Học tốt tiếng Hàn

Giáo trình Tiếng Hàn Tổng hợp Trung cấp 3: Bài 1 – 학교생활 (Sinh hoạt ở trường học)

Giáo trình Tiếng Hàn Tổng hợp Trung cấp 3: Bài 1 – 학교생활 (Sinh hoạt ở trường học)

학습목표 – Mục tiêu bài học:

  1. 과제

1.1. 말하기: Nói về những thông tin về các buổi họp mặt trong trường, kế hoạch trong học kỳ.

1.2. 듣기: Nghe những giải thích về việc chọn chuyên ngành học, những đoạn hội thoại về các hoạt động hội hè ở trường.

1.3. 읽기: Đọc hướng dẫn về chương trình trao đổi ngôn ngữ, thông báo về việc kết nạp thành viên các câu lạc bộ.

1.4. 쓰기: Viết bản hướng dẫn sử dụng cơ sở vật chất của trường, viết kế hoạch sinh hoạt ở trường Đại học.

  1. 어휘: Từ liên quan đến lớp học, sinh hoạt ở trường, học và các chương trình hoạt động của trường học
  2. 문법: 밖에, (이)라고 하다, -게 되다, -(으)ㄹ 생각이다

기본 어휘 – Từ vựng cơ bản

수업 관련 어휘 - Từ vựng liên quan đến lớp học

학기 (học kỳ) 과목 (môn học) 학점 (tín chỉ) 강의실 (phòng học) 휴강 (nghỉ học)
종강 (bế giảng, kết thúc khóa học) 중간고사 (thi giữa kỳ) 기말고사 (thi cuối kỳ) 학과 사무실 (văn phòng khoa) 조교 (trợ giảng)
수강하다 (nghe giảng, học) 수강 신청하다 (đăng ký học) 강의를 듣다 (nghe giảng) 청강하다 (nghe giảng, dự thính, thính giảng) 보고서를 제출하다 (nộp báo cáo)
시험을 보다 (thi)

Ví dụ:

  • 수학은 재미있는 과학이지만 제가 잘 공부하지 못해요.
  • 우리 학교에는 학기마다 학점 12개 이하 신청하지 못하면 경고를 받게 될 것이다.
  • 방학 때문에 강의실에는 학생 한 명도 없어요.
  • 교수님께서 휴강을 선언하시자 학생 모두 박수를 치었다.
  • 외국인을 위한 중국어 회화 수업은 이번 주말로 종강하겠습니다.
  • 중간고사에 나타낸 내용은 기말고사에는 나타내지 않을 것이에요.
  • 오늘은 학과 사무실에 가서 한국어 책을 받을 게요.
  • 졸업한 후 ABC학교에서 조교로써 3개월 동안 인턴을 보냈습니다.
  • 오늘 기말고사의 보고서를 제출해야 하는데 집에서 보고서를 잊어버렸네요.
  • 시험을 잘 볼 수 있도록 밤 새워서 시험 공부했어요.
  • 강의를 들을 때마다 강의의 내용을 잊을 수 없도록 메모를 하면 좋다.

대학 생활 관련 어휘 - Từ vựng liên quan đến sinh hoạt ở trường

등록금 (tiền đăng ký học) 신학기 (học kỳ mới) 새내기 = 신입생 (học sinh mới) 재학생 (học sinh đang học) 졸업생 (học sinh tốt nghiệp)
동아리 (câu lạc bộ) 입학하다 (nhập học) 졸업하다 (tốt nghiệp) 등록하다 (đăng ký) 장학금을 받다 (nhận học bổng)

Ví dụ:

  • ABC학교 진심으로 들어가고 싶지만 등록금은 너무 높아서 다른 학교에 입학했습니다.
  • 신학기를 시작하기 전에 한국으로 여행을 갔어요.
  • 이번 학기에 우리 반은 신입생 2 명이 더 있습니다.
  • A: 안녕하세요. ABC학교에서 한국어를 전공하는 재학생입니다.

B: 반갑습니다. 저는 기술 전공 졸업생입니다.

  • 우리 영어 동아리는 설립된 지 3년이 되었습니다.
  • 졸업한 후 고향으로 가서 부모님의 경영 사업을 돕겠어요.
  • 이번 음악 강좌는 좋아하는 교수님께서 직접 하시니까 등록했어요.
  • 장학금을 받을 수 있도록 매우 노력했지만 마지막에 못 받아서 좌절했어요.

학교 행사 - Từ liên quan đến các chương trình hoạt động ở trường

입학식 (lễ nhập học) 오리엔테이션 (giới thiệu định hướng) 졸업식 (lễ tốt nghiệp) 체육대회 (đại hội thể thao) MT dã ngoại tập thể (membership training)
발표회 (buổi thuyết trình) 축제 (lễ hội) 사은회 (lễ cảm ơn, lễ cảm ơn thầy cô) 신입생 환영회 (lễ đón sinh viên mới) 졸업생 환송회 (lễ tiễn sinh viên tốt nghiệp)
개강식 (lễ khai giảng)

Ví dụ:

  • 학교는 이번 입학식에 공연하기 위해 유명한 가수를 초대했습니다.
  • 학점을 어떻게 신정하는 것을 잘 몰라서 너무 걱정해요.

    걱정하지 마세요. 학생의 걱정하는 것은 다음 주에 열린 오리엔테이션에서 다 풀이될 거예요.

  • 졸업식에서 4년 동안 동행했던 친구들과 같이 찍은 사진들을 보면 학생의 기억을이 되살았어요.
  • 금년 체육대회는 학생들의 수많은 각광을 받게 되었습니다.
  • 우리팀은 발표회가 순조롭게 이루어질 수 있도록 연습을 열심히 했다.
  • 내일 시험이 있지만 밤 12시까지 축제에 아직 갔어요.
  • 사은회는 졸업생이나 동창생들이 스승의 은혜에 감사하기 위해 베푸는 모임이다.
  • 신입생 환영회에서는 새로운 친구들과 사귀게 되었어요.
  • 졸업생 환송회에서 우리는 지난 4년 동안의 아름다운 기념을 되새기고 미래에 응원 말씀도 서로 나누었다.
  • 다음 주의 개강식을 준비하기 위해 무엇을 하면 좋을까요?

기본 문법 – Ngữ pháp cơ bản

1. 밖에

Kết hợp phía sau danh từ hoặc phó từ, diễn tả trường hợp không thể có sự lựa chọn hoặc khả năng nào khác mà chỉ còn sự lựa chọn duy nhất đó. Khác với (chỉ) có thể sử dụng trong cả câu phủ định và câu khẳng định, tiểu từ này chỉ sử dụng trong câu phủ định. Tiếng Việt có thể dịch là “chỉ…, ngoài…ra…không còn”.

Ví dụ:

  • 시험 시간이 5분밖에 안 남았어요.
  • 보고서를 제출한 사람이 반밖에 안 돼요.
  • 이번 시험에서 한 개밖에 안 틀렸어요.
  • 볼펜 좀 빌려 주세요.

    저도 볼펜이 하나밖에 없어요. 미안해요.

  • 왜 그렇게 안 먹어요?

    긴장이 돼서 조금밖에 못 먹겠어요.

2. (이)라고 하다

Kết hợp phía sau danh từ, sử dụng khi người nói giới thiệu mình hay giới thiệu người khác với một người nào đó. Cấu trúc này cũng có thể sử dụng khi giới thiệu tên đồ vật. Tiếng Việt có thể dịch là “là…”, “gọi là…”.

Cách dùng (이)라고 하다

Danh từ kết thúc bằng phụ âm Danh từ kết thúc bằng nguyên âm
+ 이라고 + 라고

Ví dụ: 

  • 처음 뵙겠습니다. 저는 흐엉이라고 합니다.
  • 이 사람은 제 친구 조민재라고 해요.
  • ‘전공’을 베트남 말로 ‘쭈우엔 응안’이라고 해요.
  • 한국말로 이것을 뭐라고 해요?

    ‘지하철’이라고 해요.

  • 유진 씨가 다니는 회사 이름이 뭐예요?

    ‘한국상사’라고 하는 회사예요.

3. -게 되다

Kết hợp với thân động từ hoặc tính từ, diễn đạt sự thay đổi sang một trạng thái khác hoặc dẫn đến một trạng thái nào đó do hoàn cảnh khách quan khác với mong muốn và ý chí của chủ ngữ.

Ví dụ:

  • 이번 학기에는 장학금을 받게 됐어요.
  • 컴퓨터게임을 시작하면 계속하게 돼요.
  • 건강이 나빠져서 운동을 하게 됐어요.
  • 언제부터 아르바이트를 하게 됐어요?

    지난달부터 하게 됐어요.

  • 풍 씨는 김치를 잘 먹어요?

    네, 처음에 못 먹었는데 이제는 잘 먹게 됐어요.

4. -(으)ㄹ 생각이다

Kết hợp với thân động từ, diễn tả kế hoạch, ý định hay mục đích của người nói. Tiếng Việt có thể dịch là “định”, “có ý định”, “muốn”.

Cách dùng -(으)ㄹ 생각이다

Thân động từ kết thúc bằng nguyên âm hoặc phụ âm ㄹ Thân động từ kết thúc bằng phụ âm khác
-ㄹ 생각이다 -을 생각이다

Ví dụ:

  • 책을 찾으러 도서관에 갈 생각이에요.
  • 수업 후에 점심을 먹을 생각이에요.
  • 저는 대학원에 진학할 생각인데 조언 좀 해 주세요.
  • 이번에 무슨 수업을 들을 거예요?

    한국의 현대 문화 수업을 들을 생각이에요.

  • 졸업 후에 무슨 계획이 있어요?

    저는 부모님 일을 도울 생각이에요.

새 단어 - Từ mới

개교기념일 (Ngày kỷ niệm thành lập trường) 모집하다 (thu thập, tuyển chọn) 성적 우수자 (học sinh có thành tích ưu tú) 자원봉사 (phục vụ tình nguyện) 초대 (mời)
교류 (giao lưu) 문학작품 (tác phẩm văn học) 시인 (nhà thơ) 제시하다 (đưa ra, đề nghị) 최선을 다하다 (cố gắng hết sức)
교환학생 (sinh viên trao đổi) 반입 (mang vào, mang theo) 시험 기간 (thời gian thi) 지급하다 (chi cấp) 토론 (thảo luận)
대기업 (doanh nghiệp lớn) 봉사 활동 (hoạt động tình nguyện, hoạt động phục vụ cộng đồng) 자료실 (phòng tư liệu) 참석tham dự (chỉ ngồi chứ không tham gia bất cứ hoạt động nào khác) 통역 (thông dịch)
특히 (đặc biệt) 휴관 (đóng cửa, nghỉ hoạt động)

Ví dụ:

  • 개교기념일에 교장은 학교의 지난 20년간의 성과를 정리하고 향후 20년의 계획을 제시했다.
  • 한-베 교류는 양국의 국민이 서로 문화를 이해하는 데 도움이 되었다.
  • 금년 우리 학과는 교환학생 수량이 100명에 달했다.
  • 대기업에서 취직하려고 하면 뛰어난 능력을 갖아야 한다.
  • 엄마는 꽃을 매우 사랑하는데 특히 장미꽃을 최고 사랑해요.
  • ABC동아리는 봉사 활동을 사랑하는 친구를 모집하고 있으니까 관심이 있으면 면접을 신청하세요.
  • “소나기”는 한국의 읽을 말한 문학작품입니다.
  • 망고 등 생과일 기내 반입은 허용되지 않으니까 주의하세요.
  • 도서관에 가서 책을 반납하려고 하지만 도서관의 휴관 중이라서 반납하지 못했어요.

  • 이번 학기에 학과는 성적 우수자 10명을 뽑아서 장려금을 줄 예정입니다.
  • 시인 눈에는 모든 것은 영혼이 있는 것 같아요.
  • 주말에 기말시험이 있는데 시험 기간이 어때요?
  • 우리 학교는 큰 자료실이 있다.
  • 제 생각에는 자원봉사는 보람이 있는 활동입니다.
  • 선생님은 자신의 생각을 제시한 후 학생 여러 명은 눈물을 흘렸다.
  • 12월 기준으로 형편 어려운 학생들에게 지급된 총 금액은 만동에 달했다.
  • 이렇게 시간을 내어 참석해 주셔서 감사드립니다.
  • 원하지 않은 결과였지만 자기가 최선을 다했으니까 자랑스러워요.
  • 과제를 받은 후 우리팀은 열띤 토론을 벌였다.
  • 남 씨, 오후에 외국인 고객과 협상할 예정이 있는데 통역해 주러 같이 가도 괜찮아요?

연습 – Luyện tập

  1. Dịch hai đoạn văn dưới đây sang tiếng Hàn
  • Tôi là Hương. Tôi là sinh viên năm thứ 2 khoa Hàn Quốc học nhưng chỉ biết một ít tiếng Hàn thôi. Sau khi tốt nghiệp tôi dự định sang Hàn Quốc du học.
  • Từ học kỳ này tôi đã đi dạy thêm. Vì thế nên sẽ không có thời gian nhưng tôi sẽ học chăm chỉ.
  1. Luyện dịch đoạn văn sau sang tiếng Việt

베트남의 대학과는 다르게 한국의 대학은 크게 4년제 대학교, 2년제 전문대학, 사이버대학교로 나뉜다. 4년제 대학교는 종합대학교와 특정 학문 중심의 단과대학교로 나뉘며 2년제 전문대학 역시 종합 단과대학과 특정 분야의 전문대학으로 나뉜다. 이 중에서 4년제 종합대학교는 하나의 대학 안에 여러 분야의 단과대학을 두고 있어 일반적으로 규모가 크다.

 

Trên đây là phần tổng hợp từ vựng và ngữ pháp tiếng Hàn cùng các ví dụ cụ thể có liên quan đến chủ đề sinh hoạt tại trường học trong cuốn Giáo trình Tiếng Hàn Tổng hợp Trung cấp 3. Trung tâm Ngoại ngữ Hà Nội hy vọng bài học sẽ giúp ích nhiều cho bạn học. Chúc các bạn học thật vui và hiệu quả!

0 Bình luận
Cũ nhất
Mới nhất
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận